Бюро переводов - Мир переводов
Киев, Крещатик 44б, оф. 306/1
(044) 223-23-88
(044) 234-48-10
факс
схема проезда
mir_perevodov
Головна Ціни Послуги Способи оплати Контакти Українська Русский English
Заради вашої зручності ми пропонуємо кілька способів оплати наших послуг:
готівковий
безготівковий
банківською картою
онлайн-системою платежів

НАЙНИЖЧІ ЦІНИ
на переклади в Києві!

Задати
питання

НАЙНИЖЧІ ЦІНИ
на переклади в Києві!

Задати
питання

Переклад інструкцій

Дяекі приклади інструкцій: 

инструкции

Як замовити переклад інструкцій?

Для замовлення перекладу інструкцій достатньо відправити нам на пошту kiev@mirperevodov.com:

  • саму інструкцію у форматі PDF, Word чи будь-якому іншому форматі;
  • вказати мову перекладу;
  • вказати бажаний термін виконання перекладу;
  • Ваш моб. номер телефону.

У Вас є питання до менеджеру нашої компанії?

Запитайте прямо на сайті!

Чи зателефонуйте нашим спеціалістам за тел. (044)223-23-88, (044)234-48-10.

 

Переклад інструкцій класифікується як спеціалізований переклад чи як переклад підвищеної складності.

Це залежить від:

  • спеціалізації тексту оригіналу;
  • наявності зображення та складних графіків;
  • вимог щодо виконання перекладу, наприклад чіткого дотримання термінів;
  • форматування готового перекладу у потрібний формат, який визначається клієнтом.

Переклад інструкцій – це вид технічного перекладу, який виконується профессійним перекладачем вузької спеціалізації. Перекладач повинен мати великий досвід роботи з технічними перекладами, а також, відповідну кваліфікацію. Тільки за таких умов можливо отримати якісний переклад інструкцій. Інструкція – це посібник з експлуатації обладнання, що містить правила чи вказівки для роботи з ним.

Переклад інструкцій – популярна послуга, необхідна компаніям, коммерційна діяльність яких пов’язана з промисловим виробництвом.

Уся імпортна продукція, техніка, обладнання супроводжуються інструкціями на іноземній мові. Якщо продукція до цього не експортувалася в Україні чи на территорії минулих країн СНД, то комплектація такого товару інструкцією на російській чи українській мові малоймовірна. У такому випадку, для подальшого продажу таких товарів чи обладнання необхідно виконати спеціалізований технічний переклад інструкцій. Також переклад інструкцій Вам буде необхідний для отримання дозвільної документації на продаж такого товару.

Спеціалісти агентства «Світ перекладів» виконають не тілько переклад технічної та нормативної документації до виробничого обладнання, але й внесуть до оригіналу посібнику з експлуатації й сам переклад всієї необхідної інформації за замовленням заводу-виробника.

Більш ніж 50% всіх замовлень, які виконує «Світ перекладів» — це переклади інструкцій. В їх число входять технічні інструкції, інструкції при збірці та експлуатації двомісних літаків, посібники зі збірки котлів, тяжкого машинобудівного обладнання, нормативно-правових актів з будування доріг, автомагістралей та інше.

В числі наших клієнтів з перекладу інструкцій: Представництво "Мілтонія Хелс Сайнз ЛТД", ТОВ "АЕРОСКІФ", ПАТО "Спеціалізоване монтажне управління №24", ТОВ "Смілянський літейний завод", ТОВ "МСД Україна", ТОВ "Термоелектро-Україна", ТОВ "ФК "УКРАНЕТ", ТОВ "АГРАР ЮКРЭЙН БАСТІАН", ПАТ "БЕРТІ", ПрАТ "МФК-ЦЕНТР", ПАТ "УКРЛЄСПРОМОПТТОРГ", СП ТОВ "Оптіма-Фарм ЛТД", ТОВ "Центр гідроізоляції", ТОВ "Вакуумні каналізаційні системи", ТОВ "Научно-виробнича компанія ТЕЛЕОПТИК", Рада міжнародних наукових досліджень та обміну "IREX" та інші.

Що важливо для перекладу інструкцій?

Щоб перекладач розумівся в конкретній галузі, мав багаж знань та багато термінологічних словників з технічного перекладу. Не варто забувати й про форматування перекладу інструкцій, бо інструкція без Зображень, графіків та схем – це велика рідкість. А аби зрозуміти перекладену версію інструкції та правильно нею користуватися, необхідно зробити перенесення всіх картинок та інших зображень у переклад.

Якщо Ви не бажаєте витрачати свій час, віддаючи інструкцію на переклад недосвідченому перекладачеві, який не має потрібної кваліфікації, а в результаті отримати неякісний та недостовірний переклад, то Вам потрібно звернутися до нашого Агентства перекладів.

Наші спеціалісти з максимальною точністю визначають обсяги перекладу та строки виконання наших послуг, врахують всі побажання щодо форматування перекладу інструкції, а також запитають глоссарій. Під Ваш проект підберуть вузькоспеціалізованого перекладача, який буде відповідати всім необхідним професійним якостям. Якщо необхідно, ми виконуємо нотаріальне засвідчення перекладу чи засвідчення печаткою Бюро перекладів.

Ви також можете скористатися послугами нашого Бюро перекладів, не виходячи з офісу.

Пропонуємо Вам впевнитися в надійності та якості наших послуг, звернувшись до нас!

Наш досвід, завзята робота та знання власної справи – принесуть Вам бажаний результат!

< вернуться на главную
© Бюро перекладів. Бюро переводов в Киеве