Бюро переводов - Мир переводов
Киев, Крещатик 44б, оф. 306/1
(044) 223-23-88
(044) 234-48-10
факс
схема проезда
mir_perevodov
Главная Цены Услуги Способы оплаты Контакты Українська Русский English
Заради вашої зручності ми пропонуємо кілька способів оплати наших послуг:
готівковий
безготівковий
банківською картою
онлайн-системою платежів

Самые НИЗКИЕ ЦЕНЫ
на переводы в Киеве!

Задати
питання

Самые НИЗКИЕ ЦЕНЫ
на переводы в Киеве!

Задати
питання

Перевод договора

Вот некоторые образцы договоров:

dogovor_e

Как заказать перевод договора?

Для заказа перевода договора достаточно отправить нам на почту  kiev@mirperevodov.com:

  • договор в формате Word или сканированную копию договора хорошего качества; если договор прошит и скреплен печатью, то страницу с прошивкой и печатью тоже обязательно отправьте;
  • укажите, с какого языка на какой язык  нужно выполнить перевод договора;
  • укажите, какой вид заверения Вам нужен (нотариально к оригиналу, нотариально к копии документа или заверение печатью Бюро Переводов);
  • срок выполнения заказа (желаемый), срочно или не срочно;
  • Ваш моб. номер телефона.

У Вас возник какой-то вопрос к менеджеру нашей компании?

Задайте вопрос прямо на сайте!

Или позвоните нашим специалистам по тел. (044)223-23-88, (044)234-48-10.

Перевод договоров – очень востребованная услуга, особенно для компаний, у которых бизнес в пределах и за пределами Украины.

Данная услуга нужна для работы с партнерами, поставщиками, сотрудниками и многими другими структурами.

Перевод договора являет собой прошитый документ, вначале которого идет оригинал или копия договора, после чего идет перевод.

При нотариальном заверении перевода договора перевод подписывается переводчиком, который зарегистрирован у нотариуса. Весь документ в обязательном порядке прошивается и скрепляется печатью и подписью нотариуса.

Внимание!  Если договор содержит более одной страницы, то для дальнейшей работы с ним как у нотариуса, так и для подачи в любую другую структуру, он должен быть правильно оформлен юридически.

А именно: должен быть прошит и скреплен подписью и печатью хотя-бы одной из сторон, которая подписала данный договор. Или же каждая страница должна быть подписана и с печатью одной из сторон, что составила и подписала договор.

Нотариальное заверение и заверение печатью бюро будет выглядеть таким образом:

dogovor_e1

Если договор переводится для внутреннего пользования компании и нотариальное заверение не обязательно, то он заверяется печатью Бюро Переводов. Весь документ при этом тоже прошивается и скрепляется печатью и штампом агентства переводов, которое выполнило перевод.

И первый, и второй вариант имеет юридическую силу.

Возможен срочный и несрочный вариант перевода договора.

Перевод от 7 до 15 и больше страниц, при заказе в этот же день, считается срочным и оплачивается в двойном размере, или же с наценкой к несрочной цене, в зависимости от  конкретного заказа.

Объем до 7 страниц в день является несрочным и оплачивается по обычному тарифу соответствующей тематики.

Срочность выполнения перевода на качество не влияет, так как для работы по срочным заказам привлекаются специалисты именно по срочным переводам нужного направления и специализации. Они делают больший объем  перевода в день, нежели переводчики по несрочным заказам.

Это не машинный перевод, скорость перевода получается благодаря очень большому опыту работы и узкой специализации. Поэтому цена соответствующая.

Перевод договора также может пригодиться при оформлении пакета документов для работы за границей или стажировки. А также компаниям с иностранными инвестициями, в которых все основные документы договорного характера изложены на иностранном языке и требуют перевода.

Успешное выполнение перевода договора во многом зависит от переводчика, который привлекается к выполнению данной работы. И самое главное, чтобы это был опытный переводчик, который работает именно с переводами такой тематики. Для перевода договора недостаточно просто хорошо владеть иностранным языком. Если исполнитель даже имеет диплом переводчика, но с подобной тематикой он редко работал или вообще не переводил договора, то результат перевода может быть не таким, как вы ожидаете. В агентстве «Мир Переводов», которое уже имеет репутацию и большой опыт работы, все подобные нюансы учтены. Специалист четко знает, какому переводчику поручить выполнение перевода договора, делает ли этот переводчик форматирование, с какой скоростью переводи этот переводчик, стиль перевода. Поэтому, оформляя заказ, наш специалист сможет точно Вам сказать сроки выполнения, какое будет форматирование, возьмет у Вас всю вводную информацию по написанию названий компаний, имен собственных, и другую необходимую информацию, которая является необходимой для высокого качества исполнения перевода.

Вы сэкономите и время, и усилия, обратившись  в наше Бюро переводов.

< вернуться на главную
© Бюро перекладів. Бюро переводов в Киеве