Interpretations during negotiations
Interpretation in the negotiations is a type of two-way interpretation. And it has its own specific regardless of the subject of negotiations (industrial production, business activity, policy). There are certain rules of accommodation of participants for legal negotiations wherein for the interpreter is provided a special place, without breaking any rules of etiquette, and at the same time providing a comfortable place for work.
How can you order the liaison interpretation?
For ordering the liaison interpretation just send us e-mail firstname.lastname@example.org:
- request for delivery of liaison interpretation services;
- specify the type of event that requires simultaneous translator;
- specify the date of the event, the time period (day, time or number of days and hours);
- specify the target language;
- Your mobile phone number.
Do you have any questions of liaison interpretation?
Ask your question directly on the website.
Or call our experts by phone: (044) 223-23-88(044) 223-23-88, (044) 234-48-10(044) 234-48-10.
In some cases the interpreter finds more comfortable to work standing up. This happens when the conference table is too big. In this case, the interpreter is more convenient to move from speaker to speaker.
But it is necessary to know some few important aspects of interpretation in negotiations:
- the best for interpreter is to be near the speaker (in front of him, next to him, behind him);
- if the interpretation is provided for delegation, than according to the rules of decorum the location of interpreter have to be near the Head of a delegation, considering that interpretation is mainly does for him.
Talking about official interpretation it is important not only what is interpreted but also how it is interpreted.
The main criteria are tone, style and also special requirements for the culture of speech are demands.
In any case the interpreter should not prevent sudden and quick gesticulations, express excess emotions and interpretation should be clear, essentially.
If negotiations are informal and are of a working mode than there are no specific requirements for the interpreter regarding etiquette or location at the negotiating table. In this case, the interpreter has the opportunity to take a convenient stage for interpretation, a place at the table.
It may be any kind of interpretation in negotiations. Frequently it is a consecutive interpretation, whisper interpretation, sentence-for-sentence translation and rarely is used interpretation. It should be noted that experienced interpreter may singly determine the way of interpretation so that the decided type of interpretation will be suitable for specific situation and easy.
If you can hear interpreter stumbles, slips, fumbles languages while conversations – this is the first indication that the performer is inexperienced and probably has no Diploma in Languages. Just an employee who has knowledge of a language manager of whose hurryingly involved in the performance of work. It is clear that such an approach to negotiating with foreign partners do not inspire them for the further cooperation.
But professional who has vast experience in interpretation in negotiations, bundle of knowledge and is fluent in foreign language, will not only properly and without hesitation interpret the speech of management and foreign guests, but will also demonstrate by his own work a serious approach of management and all the company altogether.
Our translation agency is aware of the responsibility of providing such services as the interpretation on negotiations. We provide only high-level interpreters who have experience in the business negotiations, seminars, presentations, and show oneself to advantage.